vrijdag puzzel Welkom op vrijdag, allemaal. We hebben het gehaald en we hebben een puzzelloos juweeltje om je op weg te helpen in het weekend. Today’s Puzzle is een samenwerking tussen makers Christina Iverson (nieuwe assistent-editor bij Los Angeles Times Crossword) en Caitlin Reid (een steunpilaar in de all-star kruiswoordpuzzel-maker van The New Yorker).
Ik heb altijd het gevoel gehad dat kruiswoordpuzzels markeringslijnen moeten hebben om hun merk te onderscheiden en vast te leggen wat een New York Times-puzzel anders maakt dan een Los Angeles Times of New Yorker Puzzle. Ik heb geprobeerd een paar mogelijke kruiswoordpuzzels van de New York Times door de redactie hier te laten uitvoeren, met heel weinig succes. Sommige van mijn favorieten waren “alle afdrukbare aanwijzingen” – dat was lastig (“het is niet-grammaticaal”) – en “het zal je helpen als je gefrustreerd raakt” (en vreemd genoeg werd het niet meteen omarmd) .
Omdat het vrijdag is, en omdat ik denk dat iedereen wel een leuke afleiding kan gebruiken van alle *onhandelbare *gebaren dit isIk vraag u nederig om uw mogelijke slogans in de opmerkingen voor te stellen.
Over leuke afleidingen gesproken, laten we ingaan op de geweldige puzzel van vandaag door een kijkje te nemen naar enkele van de moeilijkere aanwijzingen.
Lastige aanwijzingen
1 een. Net buiten de poort raken we de “it kneeds to make naan en roti”-schakelaar, waar ik dol op ben. We zien ATTA vaak als “introductie tot een jongen of meisje” (zoals in, ATTAboy!), en ik word er gek van omdat ATTA eigenlijk een totaal onaangename betekenis heeft: het meel dat wordt gebruikt om naanbrood en roti te bakken.
18 een. De “opvouwbare basis” is ORIGAMI, omdat je het papier vouwt om ORIGAMI te maken.
25 een. De meteropnemer controleerde laatst mijn gasverbruik, maar “meteropnemer?” Hij is een dichter die poëzie (meters) mag voordragen in een voordracht of een poëtische schuur.
37 een. Ik heb nog nooit stoelen op het veld gehad bij een basketbalwedstrijd, maar voor zover ik op tv kan zien, zijn het gewone stoelen. Maar hier hebben we het over “binnenbanken?” Met een vraagteken – de woordspeling staat aan de “kant van het veld”, die, in plaats van te verwijzen naar het basketbalveld, verwijst naar het veld van de koning of koningin. Daarom zijn de respectieve stadionstoelen de troon.
56A, ‘hot’-evenementen zijn een ontmoeting omdat baan- of zwemlopers elkaar ontmoeten voor individuele wedstrijden.
57 een. “Taglijn?” Het is een uitstekende gids voor “niet strijken”. Ik weet niet zeker of deze slogan zou werken met het kruiswoordraadsel van de New York Times, maar het zou zeker voorkomen dat ik een zijden overhemd met een heet strijkijzer zou beschadigen als het prominent op de kaart zou staan. Ik bedoel, zal aannemelijk Help, ervan uitgaande dat ik eerst de tag lees.
8 d. Ik had geen idee dat FALLS een “klassieke bestemming voor pasgetrouwden” was. Hebben we het over Niagara Falls? Andere watervallen? Alleen watervallen in het algemeen? Ik heb hier snel naar op internet gezocht en het lijkt erop dat dit het is iets!
19 d. Ik ben dol op MAGNET’s “hier kun je dingen mee tekenen” idee omdat het op twee niveaus werkt. Het juiste niveau van woordspeling is dat MAGNET iets kan tekenen met behulp van zijn magnetisme, maar het slimmere niveau is dat Magna Doodle eigenlijk gewoon een magneet is en een stel magnetische deeltjes die je gebruikt om te tekenen.
40 d. Vandaag heb ik geleerd dat wat we in de VS een sedan noemen, een SALOON is in Groot-Brittannië. (Het bewijs is hier in de analogievorm “sedan: US: ___: UK”) Komen Britten in de war als ze toeristische attracties in het Oude Westen bezoeken waar ze in een saloon worden verwacht te drinken?
42 d. Bewijs van “religieuze exodus” verwijst naar Hegra, het vertrek van Mohammed uit Mekka in de zevende eeuw.
52 d. “Grote sommen geld, onofficieel” is GEES, een afkorting voor “Grands” of duizenden dollars. Zoals in: “Jess betaalde 40 voor zijn nieuwe salon.”
Bedankt aan mevrouw Iverson en mevrouw Reed voor dit leuke spel op vrijdag. Laten we van hen horen over hun samenwerking.
Opmerkingen van de maker
Christina Iverson: Ik ben blij om mijn secundaire lijnen te delen met een van de beste bedrijven op dit gebied! Caitlin en ik belden drie jaar geleden toen we contact maakten omdat we toen thuisonderwijs kregen. (Sindsdien ben ik begonnen te werken als assistent-editor voor Patti Varol bij de Los Angeles Times Crossword.) We kwamen terug op ideeën voor kinderrijmpjes, maar kwamen er uiteindelijk niet uit om een themapuzzel te maken. Na ongeveer anderhalf jaar hebben we weer contact gemaakt en dit zinloos gemaakt, met een klein team als zaad. Met de ontwikkeling van het netwerk bleef alleen TEAPOT over, maar ik denk dat de puzzel er beter voor is.
Ik heb veel geleerd van Caitlin over een functieloze build. De puzzels zijn altijd erg sprankelend en schoon, en dat is wat ik altijd probeer te bereiken in elke puzzel. Het heeft me echt aangezet tot dit gedeelte, om het te blijven herwerken totdat we 100 procent tevreden zijn met elk gedeelte.
Caitlin Reed: Zoals Christina al zei, kijken we er al een tijdje naar uit om samen te werken aan het oplossen van een mysterie. Ik heb er zin in, want het is eindelijk zover!
Christina werkt graag met haar samen en streeft serieus naar een schone en prettige vulling. Geen wonder dat de Los Angeles Times haar als assistent-editor wilde hebben! Het waren veel van onze favoriete vulling en aanwijzingen die we haar gaven, zoals de 57-Across en vele andere leuke dingen die helaas op de vloer van de uitsnijderij belandden. Ik hield ook van het idee van de redactie voor 18-Across. Ik hoop dat je geniet van de puzzel!
Abonneer je op de gaming-nieuwsbrief
Als je elke week puzzels, denkspelletjes, probleemoplossing en meer in je inbox wilt ontvangen, meld je dan aan voor wat er nieuw is Het nieuws.
“Communicator. Muziekliefhebber. Gecertificeerde bacon-pionier. Reisadvocaat. Subtiel charmante social media-fanaat.”
More Stories
Rapport: De gebroeders Menendez worden mogelijk voor Kerstmis vrijgelaten uit de gevangenis
Nicky Jam trekt de goedkeuring van Trump in na de ’trash’-opmerking van de komiek.
Roekeloos, hart van ijzer, ogen van Wakanda