De afgelopen weken zijn tientallen schermafbeeldingen van China’s populairste sociale-mediaplatforms vertaald en gedeeld op Twitter, waardoor het westerse publiek een zeldzame blik op het Chinese internet heeft gekregen.
De berichten verschijnen met dank aan anonieme Twitter-gebruikers die zeggen dat hun doel is om het westerse publiek bloot te stellen aan de ware omvang van pro-Russische of nationalistische inhoud op de zwaar gecensureerde platforms van China.
Het staat vaak onder de hashtag ‘de grote vertaalbeweging’ of wordt gedeeld door een account met dezelfde naam dat wordt beheerd door een gedecentraliseerd en anoniem team dat populaire berichten over Oekraïne en andere actuele onderwerpen verzamelt en vertaalt, volgens een officieel geïnterviewd door CNN. Veel, maar niet alle, lijken alom bewonderd of gedeeld te zijn in China – de functionaris noemde de selectiecriteria.
Sinds de lancering van het account begin maart heeft het al veel vrienden en vijanden gekregen – zowel 116.000 volgers (en het aantal groeit) als een hoop kritiek van de Chinese staatsmedia.
“We willen dat de buitenwereld op zijn minst weet wat er binnenin gebeurt, omdat we denken dat er van binnenuit geen verandering kan worden aangebracht”, zei de functionaris, die om veiligheidsredenen verzocht niet te worden geïdentificeerd.
Te kwader trouw?
De Chinese staatsmedia hebben kritiek geuit op wat zij omschrijven als “handpicked content”. De People’s Daily, de spreekbuis van de regerende Communistische Partij in het buitenland, beweerde dat de vertalers achter de beweging zich schuldig hadden gemaakt aan het toeschrijven van de “extremistische uitspraken” van sommige internetgebruikers aan “het hele land”.
De nationalistische Global Times beschuldigde de groep van “slechte trouw Chinees sprekende acteurs” en een van zijn opinieschrijvers beweerde dat de groep “buitenlandse vijandige krachten” omvatte die een “psychologische oorlog tegen China” bestendigden.
Buiten China hebben media-experts gewaarschuwd dat de publicaties geen alomvattend beeld geven van de publieke opinie in China en op zijn minst gedeeltelijk gekozen lijken te zijn vanwege de schokwaarde, maar toch nuttig kunnen zijn om deze elementen in het Chinese mediaveld onder de aandacht te brengen. Critici zeggen ook dat de tweets van de groep blijk geven van hun vooringenomenheid, zoals in berichten die een term gebruiken die China vergelijkt met nazi-Duitsland.
Experts zeggen dat de berichten die aan populariteit winnen op de sociale media van China gezien moeten worden in het licht van de zwaar gecensureerde omgeving, waar nationalistische stemmen gedijen en liberale stemmen grotendeels zijn afgenomen of gecensureerd.
Maar de functionaris die met CNN sprak, zei dat het doel was om de opkomst van dergelijke berichten te benadrukken – waarvan sommige afkomstig zijn van beroemde influencers, de opmerkingen die duizenden likes ontvangen of van VIP’s, zelfs door de overheid gesteunde nieuwskanalen.
“Ons doel is om het bewustzijn van de staat van de publieke opinie in China te vergroten, of deze nu het resultaat is van spontane interacties (of) als gevolg van overheidscensuur”, zei de functionaris.
“We willen de inspanningen van de Chinese staatsmedia tegengaan door het Westen wat inhoud te laten zien die ze niet willen laten zien.”
dubbele berichten
China heeft vaak geprobeerd om twee verschillende verhalen te presenteren – een voor een binnenlands publiek en een voor een buitenlands publiek. Dit wordt mogelijk gemaakt door de taalbarrière en het online ecosysteem dat apps als Facebook, Twitter en Instagram blokkeert. De grote vertaalbeweging doorbreekt beide barrières.
zei David Bandorsky, directeur van het China Media Project, een onderzoeksprogramma in samenwerking met het Centrum voor Journalistiek en Mediastudies van de Universiteit van Hong Kong.
En als het om Oekraïne gaat, heeft China geprobeerd zichzelf af te schilderen – in ieder geval voor het publiek in het buitenland – als ongebonden en geïnvesteerd in het stichten van vrede. Maar Bandorsky zei dat zijn media-aandacht thuis een ander verhaal vertelt.
“Als je alleen naar de (overheids)media-aandacht kijkt, is het echt moeilijk om over neutraliteit te praten… Het enige wat ze zeiden was de desinformatie versterken en aansluiten bij Rusland in termen van de verhalen.”
Hoewel de toon van de door de staat gesteunde media duidelijk is, zeggen experts dat het moeilijk is om de publieke opinie in China te peilen door alleen maar naar sociale media te kijken, zelfs als het gaat om populaire influencers of virale berichten.
Zoals overal ter wereld kunnen de meningen op sociale media extreem zijn. In China versterken extreme manipulatie en extreme censuur vaak de gekozen stemmen.
“De autoriteiten zijn zeker geïnteresseerd in het online promoten van hun favoriete roman, en ze hebben de technische en politieke middelen om de publieke opinie onbeschaamd te sturen”, zegt Florian Schneider, directeur van het Leiden Asia Centre in Nederland.
“We mogen de kracht van algoritmen voor sociale media niet onderschatten: naarmate pro-Russische uitspraken mainstream worden, krijgen ze meer likes en shares, waardoor ze zichtbaarder worden”, zei hij.
Onderdrukte stemmen, echokamers
De situatie is gecompliceerd: Peking maakt zich ook zorgen over ultranationalistische stemmen, die ze soms censureren. En hoewel nationalistische retoriek de laatste jaren steeds dominanter is geworden online, komt het merendeel van de luide stemmen misschien niet naar voren.
De analogie, zei Bandorsky, zou zijn om zeer conservatieve stemmen in de Amerikaanse mediaomgeving in overweging te nemen en aan te nemen dat dit het Amerikaanse standpunt vertegenwoordigt.
“Dus het gevaar zit in dit soort echokamerinhoud, waarvan we zouden kunnen aannemen dat het China en zijn perspectief vertegenwoordigt, en is echt complexer dan dat,” zei hij.
Als het om Oekraïne gaat, zei Maria Rybnikova, directeur van het Center for Global Information Studies aan de Georgia State University, dat er “alternatieve stemmen over oorlog zijn geweest… maar ze zijn niet dominant, luid of zichtbaar.” Hun berichten kunnen ofwel gecensureerd zijn of moeilijk te detecteren zijn, omdat gebruikers van sociale media tegengestelde meningen kunnen uiten door middel van code en hints.
“Als mensen al deze foto’s en scènes zouden kunnen zien, zou dat dan een ander verhaal zijn? Zou het de verschillende geluiden oppikken?”
De directeur van de Great Translation Movement zei te hopen dat de beweging Peking zal helpen om de retoriek op deze platforms te verminderen, zodat er ruimte is voor meer stemmen.
“In het huidige dominante discours in China is er zeer beperkte ruimte voor mensen met een rationele geest om te spreken”, zei de functionaris.
“Zelfs als je sprak en het werd niet verwijderd, zou je nog steeds spam krijgen… en mensen zouden zeggen dat je een spion was… de waardigheid van de mensen zelf werd vernietigd.”
Het kantoor van CNN in Peking droeg bij aan dit verhaal.
“Amateur-organisator. Wannabe-bierevangelist. Algemene webfan. Gecertificeerde internetninja. Fanatieke lezer.”
More Stories
Het gebrek aan sneeuw op de berg Fuji is een groot probleem
Een functionaris zegt dat een dodelijke Israëlische aanval gericht was op een “waarnemer” op het dak van een gebouw in Beit Lahia
Groot budget – voor belastingen, leningen en uitgaven